As soon as I heard this song from Jovanotti’s latest album “Ora”, some inexplicable force instantly brought me to my feet, moved my hips, raised my arms in the air and made me DANCE.  I *love* this song!  It is so, so much fun and I just can’t get enough of it.

In true Jovanotti fashion the lyrics are a bit strange at times, but hey – why not? And I had no idea what the song title, “Kebrillah”, meant – its not in the dictionary – until I was sitting with my Italian teacher and she told me to listen to how the word SOUNDS without looking at it.

Eureka!  ”Kebrillah”… “che brilla” … “that shines” … it fits in perfectly with the chorus lyrics.  How clever & cute!

Time to get out of your chair!  Press “play” on the video below and dance away! :)

(well, sit down long enough to read the lyric translation that I’ve put below, if you want)

#MM Jovanotti / Kebrillah

Triiin…
Sulla mia spina dorsale è appoggiato il cielo intero (On my back spine is resting the entire sky)
lo sconfinato universo che prova a spingermi giù, (The boundless universe that tries to push me down)
e mi hai mostrato due contrari (and you have demonstrated two opposites to me)
e hai detto ognuno è vero (and you said every one is true)
e mi hai lasciato qui da solo senza dirmi di più, (and you left me here alone without telling me more)
mi hai messo in mano una spada senza insegnarmi le mosse, (and you put in my hands a sword without teaching me the movements)
mi hai messo in guardia dal nemico senza dirmi chi fosse, (You put me on watch for the enemy without telling me who it was)
mi hai messo dentro una scuola e hai detto adesso impara, (you put me inside a school and said “now, learn”)
ad abbassare lo sguardo e a non avere pietà, (to lower your gaze and to not have pity)
mi hai dato il fiuto del cane, (you gave me the smell of the dog)
la coda del gatto, (the tail of the cat)
la corona del re (the crown of the king)
e il cappello del matto, (and the hat of the fool)
mi hai messo in una famiglia e hai detto affari tuoi, (You put me in a family and told me “That’s your own business”)
adesso in questo casino prova a capire chi sei, (“Now, in this craziness try to understand who you are”)

Però hai messo un diamante dentro al mio cuore, (but you put a diamond inside my heart)
KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH quando lo espongo al sole, (that shines when I show the sun)
però hai messo una bomba dentro al mio cuore, (but you put a bomb in my heart)
che è sempre innescata e pronta per scoppiare, (that is always triggered and ready to explode)

mi hai messo in tasca tre carte e hai detto adesso tira, (You put three cards in my pocket and told me “Now, pull”)
quello che viene viene e (That which comes, comes and)
come gira gira, (how it turns, turns)
mi hai dato tempo una vita per ritrovare l’uscita, mi son distratto e ad un certo punto non l’ho più cercata, (You gave me a lifetime to find the exit, I distracted myself and at a certain point I stopped looking for it)
e mi hai mollato nel traffico senza indicazioni, (and you dumped me in traffic without directions)
e proprio a me vengono a chiedere le informazioni, (and they come to me to ask for information)
e adesso unisci i puntini dall’uno all’infinito, (and now you connect the dots from one to infinity)
questa è una festa per la quale non serve un invito, (this is a party for the which an invite is not needed)

Però hai messo un diamante dentro al mio cuore, (But you put a diamond in my heart)
KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH quando lo espongo al sole, (that shines when I show it to the sun)
però hai messo un diamante dentro al mio cuore(2vt), (but you put a diamond in my heart)
Però hai messo una bomba dentro al mio cuore, (but you put a bomb in my heart)
che è pronta per scoppiare. (that is ready to explode)

I pesci affogano, (the fish drown)
gli uccelli cadono, (the birds fall)
il buio illumina, (the dark illuminates)
la foca rumina, (the seal ruminates)
la scimmia semina, (the monkey propagates)
l’acquila pigola, (the eagle chirps)
il lupo Miagola, (the wolf meows)
il ragno scivola, (the spider slides)
le tigri brucano, (the tigers graze)
le serpi saltano, (the serpents jump)
i cani belano, (the dogs bleat)
il muro è morbido, (the wall is soft)
è tutto in ordine (Everything is in order)
è tutto in ordine. (Everything is in order)

Però hai messo un diamante dentro al mio cuore, (But you put a diamond inside my heart)
KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH quando lo espongo al sole,però hai messo una bomba dentro al mio cuore, (that shines when I show it to the sun, but you put a diamond in my heart)
KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH (that shines)

e allora piangi, piangi forte (and so you cry, cry strongly)
e ridi ancora più forte, (and you laugh yet more strongly)
così che scoppi di vita, (so that you explode life)
così che scacci la morte, (so that you chase away death)
e guarda sempre in faccia il mondo e non avere paura di niente, (and always look the world in the face and don’t be afraid of anything)
non abbassare lo sguardo di fronte alla gente, (Do not lower your gaze in front of people)
potranno dirti bugie, (they could tell you lies)
potranno prenderti in giro, (they could make fun of you)
è una partita che si gioca all’ultimo respiro, (It’s a game that one plays till the last breath)
e se t’incazzi, incazzati come giusto che sia, (and if you get pissed off, it is right to be pissed off)
con tutta la potenza, (with all the power)
con tutta la fantasia, (with all the fantasy)

Perchè hai messo un diamante dentro al mio cuore, (Because you put a diamond inside my heart)
KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH quando lo espongo al sole,e hai messo una bomba dentro al mio cuore, (that shines when I show it to the sun, and you put a bomb inside my heart)
che è sempre innescata e pronta per scoppiare, (that is always triggered and ready to explode)
Però hai messo un diamante dentro al mio cuore, (but you put a diamond inside my heart)
KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH (that shines)

Faccia di femmina (Feminine face)
Faccia di femmina (Feminine face)
Mani di femmina (Feminine hands)
Mani di femmina (Feminine hands)
Occhi di femmina (Feminine eyes)
Occhi di femmina (Feminine eyes)
Pelle di femmina (Feminine skin)
Pelle di femmina (Feminine skin)
è tutto in ordine (and everything is in order)
è tutto in ordine. (and everything is in order)

KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH (that shines)
KEBRILLAH (that shines)

Comments

comments

Tags

About the author

Jess

Turning my obsession with Italy into something I can pretend is constructive. Italy travel tips and stories for everyone.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *